蛍茶屋

【歌詞翻譯】プリズム・ギターロック/棱鏡・吉他搖滾

 詞曲:buzzG

vocal:夏代孝明

翻譯:雞仔 果果

 

黒く並び立った僕らの影は

今にも消え入りそうに揺らいでいた

止まらない雨はないと誰かが言ってさ

消えない虹もないことの裏返しでしょ

漆黑並立著的我們的影子

眼看即將消逝般搖搖欲墜

不知是誰說世上沒有不會停的雨啊

那和沒有不會消失的彩虹是相對的吧

 

“ただ生きてるだけで幸福ね”そんな嘘が言えたら

君の苦しそうなセリフ 掻き消すコード

說出“只要活著就很幸福吶”這種謊話

就是能消除 你那苦悶台詞的密碼

 

プリズムの雨に打たれて鳴らす唄は

君のか細い手に届いて今握っていますか

五線譜のアイロニー 僕らは言葉にできない叫びを

手足がもげたって伝えなくちゃ

被棱鏡一般的雨拍打鳴響的歌

傳達到你纖細的手裡 現在握著嗎

五線譜的反語 即便殘肢斷臂

我們也一定要將 言語無法表述的喊叫傳達

 

君がいなくなった その事実なら

終電の小田急線に揺られて消えた

偉くも賢くもなりたかないけど

東京の光がそれを薄めてく

你已離去 這個事實

隨著搖晃的小田急線末班車消失遠去

並不是不想變得聰明能幹

只是那被東京的光漸漸削弱

 

差し伸べられた手のひらさえ醜く視えてしまった

そんな嫌悪さえ巻き込んで許されるなら

他人伸出的援助之手也被我視為醜陋之物

連捲入那種厭惡也能被原諒的話

 

星屑のメロディー 集めて忘れないように

君のか細い声浮かべてフレーズをなぞれば

追憶のシンフォニー いつかは忘れたい過去も抱きしめて

泣きながら夢を見るのだろう

收集星塵的旋律 是為了不要忘記

你那微弱的聲音逐漸浮現 如果臨摹短句

追憶中的交響樂 擁抱曾經想要遺忘的過去

會在夢中哭泣吧

 

明滅する生命が刻んでるリズム

君が零した涙を唄に繋いで鳴らそう

刻在飄零的生命里的韻律

把你落下的淚和歌連接奏響吧

 

プリズムの雨に打たれて鳴らす唄は

君のか細い手に届いて強く握っていますか

五線譜のアイロニー 僕らは君が叫んでいた痛みを

命が尽きたって伝えなくちゃ

被棱鏡一般的雨拍打鳴響的歌

傳達到你纖細的手裡 現在緊握著嗎

五線譜的反語 即使耗盡生命

我們也一定要將 你所喊出的疼痛傳達

——————————————————————————————

又翻完了一篇文藝buzz桑的歌詞

每次翻完都會有一種翻譯力爆表的錯覺

感謝果果好隊友(^^)

 
   
评论
热度(11)
▼屬性
喜歡自言自語
コミュ障

▼那啥
這個博客的內容不要轉載謝謝
歡迎和我交流感想☆