蛍茶屋

【歌詞翻譯】君のことずっと好きだった/我一直都喜歡著你

君のことずっと好きだった/我一直都喜歡著你


歌詞提供:泉子

翻譯:果果

校對:雞仔

 

声にならない言葉をかみしめて/牙關中擠出話語聲音支離破碎

見慣れたいつもの夜空を 眺めていた/凝視著司空見慣的夜空

強がって こらえた 擦り傷が /拼命逞強用力忍耐的擦傷

震える僕らの未来を映した/ 映照著我們顫抖的未來

 

まわる まわる ぼしで ぼくら/我們在不斷旋轉的星球上

出会えたから/邂逅

いつか きっと めぐり あえる/一定會在將來再次相遇

ありきたりだけど 信じてみたくて/雖然有些平凡我卻試著相信

 

だから/因為

声がかれてたって 君の名を呼ぶ /我會呼喊你的名字哪怕聲嘶力竭

抱きしめた両手に感じる ぬくもり/用緊緊擁抱的雙手感受你的溫度

ごめんねなんて言葉 照れくさいけど/對不起這句話雖然讓人害羞

伝えなきゃ 今 自分の言葉で /我卻一定要對你說現在用自己的語言

君のことずっと好きだった/我一直都喜歡著你

 

宛名のない 言葉を並べては /坦白無人接聽的語言

すべてがモノクロになっていく 感覚/一切將淪為獨白感覺

 

めぐり めぐる ときの なかで/我們在不停流轉的時空中

出会えたから/邂逅

いつか きっと わかり あえる /一定會在將來心意相通

奇跡でもいいんだ 信じてみたくて/即使希望渺小我卻試著相信

 

だから/因為

声が届かなくたって 君の名を呼ぶ /我會呼喊你的名字哪怕聲消音散

なんども書き直した 僕らの 未来図/不斷重新描繪我們的藍圖

ごめんねなんて言葉 言えなかったけど /對不起這句話雖曾無法開口

伝えなきゃ ほら 自分の言葉で/我卻一定要對你說現在用自己的語言

君のことずっと好きだった/我一直都喜歡著你

 

だから/因為

声が枯れてたって 君の名を呼ぶ /我會呼喊你的名字哪怕聲嘶力竭

嘘なんてつけない好きだよ それだけ /沒有半句謊言我喜歡你啊僅此而已

これから僕のすべて 失っても /就算以後我將失去一切

伝えなきゃ 今 自分の言葉で /我卻一定要對你說現在用自己的語言

君のことずっと好きだった/我一直都喜歡著你


 
   
评论
热度(8)
▼屬性
喜歡自言自語
コミュ障

▼那啥
這個博客的內容不要轉載謝謝
歡迎和我交流感想☆