蛍茶屋

【歌詞翻譯】さよならGood :'Days/再見Good :'Days

作詞・作曲:事務員G


Vocal:夏代孝明


歌詞提供:小一


翻譯:果果


校對:雞仔


例えば今遠くで流れては消える雲を指さして

変な形だって笑っても明日にゃどうせ

なくなっちゃってる訳で


反正就算現在指向遠方流動消散的雲朵

笑著它的奇怪形狀

明天也會消失不見


行き交う人混みの間をすり抜け急ぐ夕暮れ

来年のスケジュール帳を今日買えば

君の名前はもう書かれない


穿過來來往往的人潮突如其來的晚霞

今天買下明年的日程表

已經不會有你的名字


流行りの色したショーウインドウ

君を無視して流れる時間

あの匂いもこの音も変わってく景色も

教えてあげたい全部まとめて


顏色新潮的櫥窗

將你置之不理流動的時間

不論是氣味聲音還是變化的景色

整理想要告訴你的一切


さよならGood Days

最果ての街に思いが届けば

聞かせて Right away

この時代の終に流れている歌

そっと来た道を見下ろしたら

また季節が移ろう


再見Good Days

如果思念能夠抵達最遙遠的街道

讓我聽到 Right away

在這時代末尾流淌著的歌聲

俯瞰悄悄來臨的道路

季節再次轉換吧


ニュースの「天体ショー」には誰もがおんなじ空を見る

人と人とが直線につながるべき事実にゃ

一同ご興味無しで


新聞裡的「天體秀」中人人都望向同一片天空

對於人和人應該連成直線的事實

大家都沒有興趣


生まれた国、両親、時代は選べず今日を生きてる

来年のスケジュール帳に何書こう?

それだけは選べるみたいだ


無法選擇出生的國家、父母、時代而活在當下

明年的日程表要寫什麼呢?

似乎只能選擇這個了啊


代わり映えしない僕だけど

もう少しここに居るつもり

君の記憶もあの音も消えてく世界に

置いときたいだけは欠片だけでも

さよならGood Days


沒有任何長進的我

也想在這多呆一會

在你的記憶和那個聲音逐漸消失的世界裡

即使唯獨想殘留的只有碎片

再見 Good Days


形ないものに思いは宿るの

教えて Right away

この時代の前に流れていた歌

きっとこの先も果てしなくて

また明日が現れて…


思念寄託於無形之物嗎

告訴我 Right away

在這時代的開端曾流淌的歌聲

一定在這之前也未實現

明天再次出現…


夢絶たれて悲しむも

何もせずにいるも

結局おんなじことだと

バカにしてたって

明日もどこかに陽は昇る

だから…


夢想破滅而悲傷

和什麼都不去做

結果也是一樣的

即使這樣欺騙自己

明天太陽也會在某處升起

所以…


さよならGood Days

最果ての街に思いが届けば

聞かせて Right away

この時代の終に流れている歌

直接お別れは伝えられなかったけれど

泣かずに Good-bye

またいつかいつか会えるその日まで


再見Good Days

如果思念能夠抵達最遙遠的街道

讓我聽到 Right away

在這時代末尾流淌著的歌聲

雖然無法直接道一聲離別

不流淚地 Good-bye

知道能夠再次相聚的某天


風に舞い消えた蜃気楼今日も目に蘇る Oh

いつまでも果てなく


風中飄零消失的海市蜃樓今天也在眼前再現 Oh

不論何時都無法實現


 


註:根據事務員g桑的推特

『さよならGood :'Days』這首歌名中的『:'D』、側過來看是強忍淚水的一張笑臉…。

表示的是最後副歌中的「不流淚地Good-Bye!」。



 
   
评论
热度(11)
▼屬性
喜歡自言自語
コミュ障

▼那啥
這個博客的內容不要轉載謝謝
歡迎和我交流感想☆